Svensk -dansk oversættelse

Sproglige udfordringer i en svensk-dansk oversættelse

Sverige er et vigtigt samhandelsland for Danmark. Står du med en svensk tekst og skal have den oversat til dansk? Så lad os sætte en af vores professionelle specialister på opgaven. Svensk-dansk oversættelse er nemlig ikke helt så ligetil, som man skulle tro. Nogen er af den opfattelse, at de med nogle få omskrivninger kan henvende sig skriftligt til vores respektive broderlande. Og så kan det ofte gå galt.

I en svensk-dansk oversættelse er der rigtig mange muligheder for sproglige forviklinger, som vi i Norsk Oversættelsesbureau kan hjælpe dig med at undgå. En svensk-dansk oversættelse skal opfylde helt de samme kommunikationsmæssige principper, kriterier og kvalitetskrav, som vi sætter for andre oversættelser.

Det rette budskab skal frem

Som professionel translatør ser man nok med ekstra kritiske øjne på en tekst og må til tider konstatere, at mange oversatte tekster har været udsat for en så upræcis svensk-dansk oversættelse, at den oprindelige mening eller det oprindelige budskab er forsvundet i oversættelsen. På nettet kan man se websider, hvor budskabet slet ikke kan gå ind hos læseren, fordi teksten ikke længere giver den mening, som oprindeligt var hensigten. Det er rigtig ærgerligt.

Derfor vil vi gerne være med helt fra starten i dit projekt, så vi kender dit budskab, og så du kan få den helt rigtige rådgivning af os. På den måde kan du undgå mange faldgruber og problemer senere hen. Få en præcis svensk-dansk oversættelse lige fra starten. Det vil sikre dig, at din målgruppe i langt højere grad reagerer som ønsket. Læs også vores ”Gode råd” om, hvad du bør tage højde for, når du bestiller en oversættelse.

Vi hjælper dig med kommunikationen

Ønsker du at kommunikere med en dansk målgruppe? Så gør dig selv den tjeneste at bruge os, når det gælder om at få dit budskab oversat og igennem til netop din målgruppe. Det gælder om at synliggøre budskabet med en kvalitetsmæssig stærk oversættelse både i tekst og mening. Derfor er det sjældent, at en tekst blot skal oversættes én til én til dansk. Der er nemlig mange muligheder for at kunne formulere teksten kortere og mere præcist – også i en oversættelse. Det er bl.a. der, kvaliteten kan opleves. Det handler om kommunikation og målgrupper.

Kontakt

Hvis du vil sikre dig, at den rigtige mening kommer frem i kommunikationen, skal du tage kontakt med Norsk Oversættelsesbureau og lade os se nærmere på dit projekt. Jo tidligere vi er med, jo større chance er der for, at din kommunikation vil lykkes. Ring: 25 14 18 56, skriv på holte@nob.dk eller brug kontaktformularen. Vi ser frem til at høre fra dig.