Statsautoriseret translatør

Nu hedder det registreret translatør

Har du brug for en statsautoriseret translatør? For at blive en statsautoriseret translatør skal man bestå en kandidateksamen med translatørprofil i et af hovedsprogene engelsk, tysk, fransk, spansk, italiensk eller en speciel translatøreksamen i et andet sprog. Disse eksaminer tages ved en handelshøjskole og omfatter foruden skriftlig sprogbehandling også tolkning.

Pr. 1. januar 2016 ophørte beskikkelsesordningen imidlertid, så nu kan det ikke længere ses, hvem der har den oprindelige beskikkelse fra Erhvervsstyrelsen. Translatører, der tidligere har opnået beskikkelse, kan herefter kalde sig ”uddannet translatør”. Man kan også benytte betegnelsen ”registreret translatør”, hvis man er optaget i Udenrigsministeriets legaliseringsdatabase. Indehaver af Norsk Oversættelsesbureau, Lars Holte, er en sådan ”registreret translatør”. Det er din sikkerhed for kvalitet i ydelserne. Vi går ikke på kompromis med kvaliteten, når vi oversætter for dig.

Din målgruppe, vores opgave

Så, har du brug for at kommunikere med en norsk målgruppe eller en anden målgruppe inden for fx de skandinaviske lande, Tyskland eller England? Så gør dig selv den store tjeneste at bruge en uddannet eller registreret translatør. Det gælder nemlig om, at du får dit budskab igennem til din målgruppe, helt fra begyndelsen. Man får sjældent mere end én chance. Derfor er kvalitet i oversættelsen vigtig.

Styrk din tekst med en registreret translatør

Det gælder om at synliggøre en kvalitetsmæssig stærk oversættelse både i tekst og i budskab. Derfor er det sjældent, at en tekst blot skal oversættes én til én til dansk. Der er nemlig mange muligheder for at formulere teksten kortere og mere præcist – også i en oversættelse. Det er bl.a. der, kvaliteten kan opleves.

Derfor bør du kontakte os allerede på det tidspunkt, hvor du overvejer at få noget oversat. Vores registrerede translatør kan give dig den rådgivning og sparring, som du har brug for. Når dit manuskript så er endeligt færdigt, tager vi fat. Læs også vores ”Gode råd” om, hvad du bør tage højde for, når du bestiller en oversættelse.

Kontakt

Hvis du vil sikre dig, at den rigtige mening kommer frem i kommunikationen, skal du tage kontakt med Norsk Oversættelsesbureau og lade os se nærmere på dit projekt. Jo tidligere vi er med, jo større chance er der for, at din kommunikation vil lykkes. Ring:25 14 18 56, skriv på holte@nob.dk eller brug kontaktformularen. Vi ser frem til at høre fra dig.